Zamknij

Rejestracja w Polsce dziecka urodzonego za granicą - od czego zacząć

art. sponsorowany + 10:30, 22.01.2024 Aktualizacja: 10:30, 22.01.2024
freepik.com freepik.com

Narodziny dziecka to powód do radości, jednak nie można przy tym zapominać, że to doniosłe wydarzenie wiąże się również z koniecznością wypełnienia odpowiednich dokumentów. Jeśli urodziło się w Polsce, wszystko załatwisz wygodnie w Urzędzie Stanu Cywilnego. Jednak jeżeli miało to miejsce podczas pobytu matki na emigracji tymczasowej, sprawa nieco się komplikuje – i potrzebny będzie tłumacz przysięgły języka angielskiego.

Dlaczego i jak postępować w takiej sytuacji?

Tłumaczenie aktu urodzenia

W chwili obecnej największa liczba Polaków na emigracji znajduje się na terenie Wielkiej Brytanii i tam rodzi się najwięcej dzieci na emigracji. Jednak gdziekolwiek nie urodzi się dziecko obywatelki Polski, potrzebne będzie tłumaczenie aktu urodzenia danego kraju. W przypadku języka angielskiego takie tłumaczenia przysięgłe wykonuje Simple. Określa to polskie prawo, gdzie w dzienniku ustaw można przeczytać, że „dokumenty sporządzone w języku obcym musisz złożyć wraz z urzędowym tłumaczeniem na język polski dokonywanym przez: tłumacza przysięgłego wpisanego na listę prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości, tłumacz przysięgłego uprawnionego do dokonywania takich tłumaczeń w państwach członkowskich Unii Europejskiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG) lub konsula”.

A gdy tłumacz przysięgły języka angielskiego przełoży dokument, należy zgłosić się do jednostki konsularnej, aby tam złożyć wniosek o rejestrację dziecka. Najlepiej zrobić to osobiście, choć w niektórych przypadkach możliwe jest wykonanie tej czynności listownie. Termin wizyty można ustalić za pomocą systemu e-Konsulat (w menu na stronie należy wybrać „sprawy prawne”). Pamiętaj, że oprócz transkrypcji wykonanej przez tłumacza musisz dostarczyć także oryginał aktu urodzenia. Po złożeniu wniosku musisz zaczekać na polski odpis aktu stanu  cywilnego – zazwyczaj wystawiany jest kilka dni od momentu złożenia wniosku.

Wygodne tłumaczenia przysięgłe online

 O ile do jednostki konsularnej musisz udać się osobiście, o tyle tłumaczenie przysięgłe możesz zlecić online w https://simple.edu.pl/. Dlaczego właśnie tam? Ponieważ dokonuje ich tłumacz przysięgły języka angielskiego z wieloletnią praktyką. Każde tłumaczenie wykonywane jest w przystępnej cenie oraz w szybkim terminie. To wygodne rozwiązanie w każdej sytuacji.

Zajrzyj na stronę https://simple.edu.pl/ i poznaj dokładnie całą ofertę. Możesz także dowiedzieć się więcej na temat rejestracji dziecka urodzonego za granicą Polski pod tym adresem: https://simple.edu.pl/pl/blog/co-jest-potrzebne-do-rejestracji-dziecka-urodzonego-za-granica

(art. sponsorowany)
Nie przegap żadnego newsa, zaobserwuj nas na
GOOGLE NEWS
facebookFacebook
twitter
wykopWykop
0%